19 febrero 2020
  • Hola

Así es como un medio estadounidense ha traducido el apellido de Pablo Casado

El error de Sportfinding no ha tardado en hacerse viral en las redes sociales

28 ene 2020 / 17:24 H.

El medio estadounidense Sportsfinding ha querido hacerse eco de unas declaraciones de Pablo Casado sobre el polémico pin parental. Sin embargo, optó por reciclar la noticia publicada por ElEconomista.es con un traductor automático.

Si no se verifican estas traducciones, conducen a erratas como el cometido por ese medio. Y es que ese error llevó a traducir literalmente el apellido del dirigente del Partido Popular, de tal modo que el titular está encabezado por un tal Married. La traducción literal de Casado en inglés es “Married”, esto explicará el grave error cometido por el medio estadounidense.

La errata ha generado numerosos comentarios jocosos en Twitter a la vez que Sportsfinding sigue sin rectificar.

PALABRAS CLAVE